<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>Internationalization on Michele Bologna</title>
    <link>https://www.michelebologna.net/tags/internationalization/</link>
    <description>Recent content in Internationalization on Michele Bologna</description>
    <generator>Hugo</generator>
    <language>en</language>
    <lastBuildDate>Sat, 26 Mar 2011 00:00:00 +0000</lastBuildDate>
    <atom:link href="https://www.michelebologna.net/tags/internationalization/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <item>
      <title>Sulla localizzazione dei sistemi operativi e dei servizi</title>
      <link>https://www.michelebologna.net/2011/sulla-localizzazione-dei-sistemi-operativi-e-dei-servizi/</link>
      <pubDate>Sat, 26 Mar 2011 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://www.michelebologna.net/2011/sulla-localizzazione-dei-sistemi-operativi-e-dei-servizi/</guid>
      <description>&lt;p&gt;I lettori più attenti hanno notato che, tipicamente, gli screenshot che posto sono relativi a schermate in inglese (raramente in italiano). Perché sono in inglese?&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;La risposta è molto semplice: normalmente &lt;em&gt;installo i sistemi operativi in inglese&lt;/em&gt; (e/o customizzo le lingue dei servizi che uso in inglese). Tutto è cominciato quando utilizzavo Debian localizzata in italiano. Nonostante l&amp;rsquo;uso fantasioso di alcuni termini, quello che più mi divertiva era leggere gli aggiornamenti compiuti da dpkg/apt: &amp;ldquo;&lt;em&gt;Spacchetto il rimpiazzo di &lt;componente&gt;&lt;/em&gt;&amp;rdquo;; una terminologia un po&amp;rsquo; strana per indicare l&amp;rsquo;aggiornamento di un componente. Anche in OSX, il menù &amp;ldquo;File&amp;rdquo; viene localizzato in italiano come &amp;ldquo;Archivio&amp;rdquo;. E questo crea disorientamento, almeno nei nuovi utenti. Ugualmente su iPhone/iOS: l&amp;rsquo;interfaccia in italiano, per attivare/disattivare le opzioni, utilizza l&amp;rsquo;interruttore &amp;ldquo;I/O&amp;rdquo; anziché &amp;ldquo;ON/OFF&amp;rdquo; della versione inglese. A voi sembra più chiaro? A me no. Ecco perché uso la lingua inglese anche su iPhone.&lt;/p&gt;</description>
    </item>
  </channel>
</rss>
